Skip to content

Mil versões para uma mesma frase em sânscrito

2010 April 6

Na edição do Yôga Sutra de Patañjali com tradução do Comendador DeRose para o português, o tradutor lista 20 traduções diferentes para o sútra 2 do capítulo primeiro da obra, feita por diversos autores respeitados.

O sútra em questão é:

Yôgash chitta vrtti nirôdhah (isto é uma transliteração: na verdade a frase original está grafada em dêvanágarí, os caracteres do sânscrito)

As traduções:

  1. Shivánanda: O Yôga é a supressão dos turbilhões mentais.
  2. Vishnudêvánanda: O Yôga consiste em suprimir as atividades da mente.
  3. Satchidánanda: Yôga é a restrição das modificações da matéria mental.
  4. Vivêkánanda: Yôga é impedir que a matéria mental tome formas variadas.
  5. Lin Yutang: Yôga é impedir que a substância mental tome formas variadas.
  6. Satya Prakash: Yôga é a inibição das funçoes da mente.
  7. Padmánanda: Yôga é o controle das idéias no espírito.
  8. Prabhávánanda: Yôga é o controle das ondas-pensamento na mente.
  9. Taimni: Yôga é a inibição das modificações da mente.
  10. Purôhit Swámi: Yôga é controlar as atividades da mente.
  11. Yôgendra: Yôga é restringir de modificações o complexo-personalidade.
  12. Dêshikachar: Yôga é a habilidade de dirigir a mente exclusivamente para um objeto e suster essa direção sem quaisquer distrações
  13. Dêshpandê: O Yôga é o estado do ser em que o movimento ideacional eletivo da mente retarda-se e chega a deter-se.
  14. Eliade: Yôga é a supressão dos estados da consciência.
  15. Stephen: O Yôga pode ser atingido pelo domínio da tendência natural da mente de reagir a impressões.
  16. Bailey: O Yôga alcança-se mediante a subjugação da natureza psíquica e a sujeição da mente.
  17. Gardini: O Yôga é a supressão das modificações da mente.
  18. Johnston: A União, a consciência espiritual, logra-se por meio do domínio da versátil natureza psíquica.
  19. Tola e Dragonetti: Yôga é a restrição dos processos da mente.
  20. Ernest E. Wood: Yôga é o controle das idéias na mente.

Finalmente, a de DeRose é: Yôga é a supressão da instabilidade da consciência.

Diz o tradutor no início do livro:

O que me levou a editar esta obra originalmente em 1982, foi o fato curioso de que a maior parte das traduções do Yôga Sutra que se tornaram populares no Ocidente foi feita sem a assistência de um Mestre de Yôga! Tal consultoria é absolutamente imprescindível, pois não basta conhecer a língua sânscrita para conseguir uma tradução correta. É preciso conhecer a filosofia de que o texto está tratando para que seja coerente.

Leia também:

No comments yet

Leave a Reply

Note: You can use basic XHTML in your comments. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS